Commit c0ec8ff3 authored by Agustín Borgna's avatar Agustín Borgna Committed by Hosted Weblate

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 17.7% (80 of 450 strings)

Translation: Belenios/Administrator interface
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/belenios/admin/es/
parent 54ecf7a2
......@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-08 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-21 05:26+0000\n"
"Last-Translator: Oscar Yanez <oscar.yasu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Agustin Borgna <agustinborgna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/belenios/admin/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
......@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr " su contribución al descifrado."
#: src/web/site_admin.ml:834
msgid "%S is not a valid identity"
msgstr ""
msgstr "%S no es una identificación válida"
#: src/web/pages_admin.ml:1789
msgid "%d voter(s)"
......@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "%d elector/es"
#: src/web/site_admin.ml:738
msgid "%s is not a registered user for this election."
msgstr ""
msgstr "%s no es un usuario registrado para esta elección."
#: src/web/site_admin.ml:1453
msgid "%s is not a valid date!"
msgstr ""
msgstr "%s no es una fecha válida!"
#: src/web/site_admin.ml:2140 src/web/site_admin.ml:918
msgid "%s is not a valid e-mail address!"
msgstr ""
msgstr "%s no es una dirección de correo válida!"
#: src/web/pages_admin.ml:1930
msgid "(Warning: This action is irreversible.)"
......@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "(no puede ser eliminado)"
#: src/web/pages_admin.ml:744
msgid "(done)"
msgstr ""
msgstr "(hecho)"
#: src/web/pages_admin.ml:267
msgid "(for example: https://cas.inria.fr/cas)"
......@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "(el umbral debe ser menor que el número de administradores)"
#: src/web/pages_admin.ml:292
msgid "(you can use any credential such as %s)."
msgstr "(puede usar algunas credenciales tales como %s)"
msgstr "(puede utilizar cualquier credencial tal como %s)."
#: src/web/pages_admin.ml:2906 src/web/pages_admin.ml:2856
msgid ". Please try again with a different one."
......@@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "1b, 2b, 3b: esperando por otros administradores"
#: src/web/pages_admin.ml:976
msgid "2a, 3a: action needed from trustee: enter private key"
msgstr ""
msgstr "2a, 3a: acción necesaria del agente: ingresar clave privada"
#: src/web/site_admin.ml:734
msgid "A new password has been mailed to %s."
msgstr ""
msgstr "Una nueva contraseña fua enviada a %s."
#: src/web/site_admin.ml:1146
msgid "A public key already existed, the key you've just uploaded has been ignored!"
msgstr ""
msgstr "Una clave privada ya existía, la clave que cargó fue ignorada!"
#: src/web/pages_admin.ml:63
msgid "Accept"
......@@ -186,60 +186,66 @@ msgstr "Aceptar"
#. src/web/site_admin.ml:2333
#: src/web/site_admin.ml:2449 src/web/site_admin.ml:2363
msgid "Account creation"
msgstr ""
msgstr "Creación de cuenta"
#. src/web/pages_admin.ml:702
#: src/web/pages_admin.ml:1229 src/web/pages_admin.ml:866
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Agregar"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:361
msgid "Add a question"
msgstr ""
msgstr "Añadir una pregunta"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:305
msgid "Add an answer"
msgstr ""
msgstr "Añadir una respuesta"
#: src/web/pages_admin.ml:2032 src/web/pages_admin.ml:129
msgid "Administration"
msgstr ""
msgstr "Administración"
#: src/web/pages_admin.ml:431
msgid "All passwords have been sent!"
msgstr ""
msgstr "Todas las contraseñas han sido enviadas!"
#: src/web/pages_admin.ml:641
msgid "All trustees must have completed one step before you can proceed to the next one."
msgstr ""
"Todos los agentes deben haber completado una etapa antes de proceder con la "
"siguiente."
#: src/tool/tool_js_questions.ml:292
msgid "Alternative (voters assign a number to each candidate)"
msgstr ""
msgstr "Alternativa (los votantes asignan un número a cada candidato)"
#: src/web/pages_admin.ml:1178
msgid "Alternative voting methods (warning, still experimental):"
msgstr ""
msgstr "Métodos de voto alternativos (advertencia, experimental):"
#: src/web/pages_admin.ml:2043
msgid "Alternatively, you may set up automatic dates."
msgstr ""
msgstr "Alternativamente, puede disponer de fechas automáticas."
#: src/web/site_admin.ml:2361
msgid "An e-mail was sent to %s with a confirmation link. Please click on it to complete account creation."
msgstr ""
"Un correo electrónico fue enviado a %s con el link de confirmación. Haga "
"clic en él para completar la creación de la cuenta."
#: src/web/pages_admin.ml:208
msgid "An election with the same UUID already exists."
msgstr ""
msgstr "Ya existe una elección con el mismo UUID."
#: src/web/site_admin.ml:1989
msgid "An error occurred while applying the shuffle."
msgstr ""
msgstr "Ocurrió un error al aplicar la mezcla."
#: src/web/site_admin.ml:1871
msgid "An error occurred while computing the result (%s). Most likely, it means that some trustee has not done his/her job."
msgstr ""
"Ocurrió un error al computar el resultado (%s). Probablemente, esto "
"signifique que algún agente no ha hecho su trabajo."
#: src/web/pages_admin.ml:1314
msgid "An identity is either an e-mail address, or \"address,login\", where \"address\" is an e-mail address and \"login\" the associated login for authentication."
......@@ -259,7 +265,7 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:2617
msgid "As a trustee, your first role is to shuffle the encrypted ballots."
msgstr ""
msgstr "Como agente, su primer función es mezclar los votos codificados."
#: src/web/pages_admin.ml:2289
msgid "At least %d trustee(s) must act."
......@@ -287,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: src/web/site_admin.ml:1386
msgid "Automatic shuffle by server has failed for election %s!"
msgstr ""
msgstr "La mezcla automática del servidor para la elección %s ha fallado!"
#: src/web/pages_admin.ml:2058
msgid "Automatically close the election at:"
......@@ -324,6 +330,7 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:1989
msgid "Below you will find the link to shuffle encrypted ballots."
msgstr ""
"A continuación encontrará el enlace para mezclar las boletas encriptadas."
#: src/tool/tool_js_questions.ml:182
msgid "Blank vote is allowed"
......@@ -374,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:1997
msgid "Click on \"Compute shuffle\"."
msgstr ""
msgstr "Haga clic en \"Computar la mezcla\"."
#: src/web/pages_admin.ml:594
msgid "Click on \"Generate a new key pair\"."
......@@ -398,7 +405,7 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:2634
msgid "Compute shuffle"
msgstr ""
msgstr "Computar la mezcla"
#: src/web/pages_admin.ml:2378
msgid "Compute the result"
......@@ -835,7 +842,7 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:2010
msgid "Link to shuffle encrypted ballots"
msgstr ""
msgstr "Enlace para mezclar los votos encriptados"
#: src/web/pages_admin.ml:1972
msgid "Link to tally the election"
......@@ -1255,11 +1262,11 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:2615
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgstr "Mezclar"
#: src/web/pages_admin.ml:2641
msgid "Shuffled list of ballots:"
msgstr ""
msgstr "Lista de votos mezclados:"
#: src/web/pages_admin.ml:2255
msgid "Shuffling of ballots"
......@@ -1415,11 +1422,11 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:2647
msgid "The fingerprint of your shuffle is:"
msgstr ""
msgstr "La huella digital de su mezcla es:"
#: src/web/pages_admin.ml:1999
msgid "The fingerprint of your shuffle will appear. Save it."
msgstr ""
msgstr "La huella digital de su mezcla aparecerá. Guárdela."
#: src/tool/tool_js_questions.ml:97
msgid "The given maximum is greater than the number of choices!"
......@@ -1454,7 +1461,7 @@ msgstr ""
#: src/web/site_admin.ml:1987
msgid "The shuffle has been successfully applied!"
msgstr ""
msgstr "La mezcla fue aplicada correctamente!"
#: src/web/site_admin.ml:2110
msgid "The threshold must be positive and smaller than the number of trustees!"
......@@ -1659,6 +1666,8 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:2001
msgid "When the election result is published, make sure that the fingerprint of your shuffle appears in the result page."
msgstr ""
"Cuando los resultados de la elección sean publicados, asegúrese que la "
"huella digital de su mezcla aparezca en la página de resultados."
#. src/web/pages_admin.ml:1861
#. src/web/pages_admin.ml:1257
......@@ -1913,6 +1922,8 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:1191
msgid "you will be given the raw results (shuffled list of ballots) and you will need to apply your counting method yourself."
msgstr ""
"usted obtendrá los resultados en bruto (la lista de votos mezclada) y deberá "
"aplicar usted mismo su método de conteo."
#: src/web/pages_admin.ml:645
msgid "your private key. Make sure you SAVE IT properly otherwise you will not be able to participate to the tally and the election may be canceled;"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment