Commit 777fe238 authored by Stephane Glondu's avatar Stephane Glondu Committed by Stéphane Glondu

Merge remote-tracking branch 'weblate/master' into master

parents 5b99ba62 55958ca3
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: belenios 1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-04 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Pierrick Gaudry <pierrick.gaudry@loria.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/belenios/server/"
"fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Véronique Cortier <veronique.cortier@loria.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/belenios/admin/fr/"
">\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr " Vous pouvez ré-ouvrir l'élection lorsqu'elle est fermée."
#: src/tool/tool_js_questions.ml:166
msgid " and "
msgstr ""
msgstr " et "
#: src/web/pages_admin.ml:2862
msgid " and a password: "
......@@ -59,9 +58,9 @@ msgstr " dans la boîte suivante : "
msgid " instead of "
msgstr " au lieu de "
#: src/web/pages_admin.ml:2352 src/web/pages_admin.ml:2218
#. src/web/pages_admin.ml:941
#. src/web/pages_admin.ml:775
#: src/web/pages_admin.ml:2352 src/web/pages_admin.ml:2218
msgid " is:"
msgstr " est :"
......@@ -92,7 +91,7 @@ msgstr " votre contribution au déchiffrement."
#: src/web/site_admin.ml:834
msgid "%S is not a valid identity"
msgstr ""
msgstr "%S n'est pas une identité valide"
#: src/web/pages_admin.ml:1780
msgid "%d voter(s)"
......@@ -100,15 +99,15 @@ msgstr "%d électeur(s)"
#: src/web/site_admin.ml:738
msgid "%s is not a registered user for this election."
msgstr ""
msgstr "%s n'est pas un utilisateur enregistré pour cette élection."
#: src/web/site_admin.ml:1432
msgid "%s is not a valid date!"
msgstr ""
msgstr "%s n'est pas une date valide !"
#: src/web/site_admin.ml:2119 src/web/site_admin.ml:918
msgid "%s is not a valid e-mail address!"
msgstr ""
msgstr "%s n'est pas une adresse e-mail valide !"
#: src/web/pages_admin.ml:1921
msgid "(Warning: This action is irreversible.)"
......@@ -130,9 +129,9 @@ msgstr "(non disponible)"
msgid "(or "
msgstr "(ou "
#: src/web/pages_admin.ml:2320 src/web/pages_admin.ml:2320
#. src/web/pages_admin.ml:757
#. src/web/pages_admin.ml:736
#: src/web/pages_admin.ml:2320 src/web/pages_admin.ml:2320
msgid "(server)"
msgstr "(serveur)"
......@@ -173,29 +172,29 @@ msgstr "2a, 3a : action requise de l'autorité : entrer la clé privée"
#: src/web/site_admin.ml:734
msgid "A new password has been mailed to %s."
msgstr ""
msgstr "Un nouveau mot de passe a été envoyé à %s."
#: src/web/pages_admin.ml:63
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: src/web/site_admin.ml:2428 src/web/site_admin.ml:2342
#. src/web/site_admin.ml:2312
#: src/web/site_admin.ml:2428 src/web/site_admin.ml:2342
msgid "Account creation"
msgstr ""
msgstr "création de compte"
#: src/web/pages_admin.ml:1225 src/web/pages_admin.ml:862
#. src/web/pages_admin.ml:702
#: src/web/pages_admin.ml:1225 src/web/pages_admin.ml:862
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:361
msgid "Add a question"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une question"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:305
msgid "Add an answer"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une réponse"
#: src/web/pages_admin.ml:2023 src/web/pages_admin.ml:129
msgid "Administration"
......@@ -208,10 +207,12 @@ msgstr "Tous les mots de passe ont été envoyés !"
#: src/web/pages_admin.ml:641
msgid "All trustees must have completed one step before you can proceed to the next one."
msgstr ""
"Toutes les autorités de déchiffrement doivent avoir terminé leur étape avant "
"que vous ne puissiez procéder à l'étape suivante."
#: src/tool/tool_js_questions.ml:292
msgid "Alternative (voters assign a number to each candidate)"
msgstr ""
msgstr "Alternatif (les électeurs affectent un nombre à chaque candidat)"
#: src/web/pages_admin.ml:1174
msgid "Alternative voting methods (warning, still experimental):"
......@@ -225,6 +226,8 @@ msgstr ""
#: src/web/site_admin.ml:2340
msgid "An e-mail was sent to %s with a confirmation link. Please click on it to complete account creation."
msgstr ""
"Un e-mail a été envoyé à %s avec un lien de confirmation. Veuillez cliquer "
"sur le lien pour terminer la création du compte."
#: src/web/pages_admin.ml:208
msgid "An election with the same UUID already exists."
......@@ -232,11 +235,14 @@ msgstr "Une élection avec le même UUID existe déjà."
#: src/web/site_admin.ml:1968
msgid "An error occurred while applying the shuffle."
msgstr ""
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'étape de mélange des bulletins."
#: src/web/site_admin.ml:1850
msgid "An error occurred while computing the result (%s). Most likely, it means that some trustee has not done his/her job."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du calcul du résultat (%s). Cela signifie "
"probablement que l'une des autorités de déchiffrement n'a pas effectué son "
"travail."
#: src/web/pages_admin.ml:1310
msgid "An identity is either an e-mail address, or \"address,login\", where \"address\" is an e-mail address and \"login\" the associated login for authentication."
......@@ -247,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: src/tool/tool_js_questions.ml:124
msgid "Answer: "
msgstr ""
msgstr "Réponse : "
#: src/web/pages_admin.ml:2459
msgid "Archive election"
......@@ -290,7 +296,7 @@ msgstr ""
#: src/web/site_admin.ml:1365
msgid "Automatic shuffle by server has failed for election %s!"
msgstr ""
msgstr "Le mélange automatique du serveur a échoué pour l'élection % !"
#: src/web/pages_admin.ml:2049
msgid "Automatically close the election at:"
......@@ -314,7 +320,7 @@ msgstr "Retour à la page de préparation de l'élection"
#: src/web/site_admin.ml:474
msgid "Bad CAS server!"
msgstr ""
msgstr "Mauvais serveur CAS !"
#: src/web/pages_admin.ml:2763
msgid "Bad e-mail address!"
......@@ -326,11 +332,11 @@ msgstr "Mauvais code de sécurité !"
#: src/web/pages_admin.ml:1980
msgid "Below you will find the link to shuffle encrypted ballots."
msgstr ""
msgstr "Vous trouverez ci-dessous le lien pour mélanger les bulletins chiffrés."
#: src/tool/tool_js_questions.ml:182
msgid "Blank vote is allowed"
msgstr ""
msgstr "Le vote blanc est autorisé"
#: src/web/pages_admin.ml:476
msgid "By default, the election server manages the keys of the election (degraded privacy mode)."
......@@ -349,19 +355,23 @@ msgstr "Annuler"
#: src/web/site_admin.ml:1016
msgid "Cannot send credentials, there are too many voters (max is %d)"
msgstr ""
"L'envoi des codes de vote n'a pas pu être effectué, il y a trop d'électeurs ("
"le maximum est %d)"
#: src/web/site_admin.ml:651
msgid "Cannot send passwords, there are too many voters (max is %d)"
msgstr ""
"L'envoi des mots de passe n'a pas pu être effectué, il y a trop d'électeurs ("
"le maximum est %d)"
#: src/web/pages_admin.ml:2058
msgid "Change automatic dates"
msgstr "Changer les dates automatiques"
#: src/web/site_admin.ml:2448 src/web/site_admin.ml:2387
#. src/web/site_admin.ml:2354
#. src/web/pages_admin.ml:2928
#. src/web/pages_admin.ml:2826
#: src/web/site_admin.ml:2448 src/web/site_admin.ml:2387
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
......@@ -371,7 +381,7 @@ msgstr "Check-list :"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:263
msgid "Classical (selection of answers)"
msgstr ""
msgstr "Classique (sélection d'une ou plusieurs réponses)"
#: src/web/pages_admin.ml:480
msgid "Click "
......@@ -379,19 +389,22 @@ msgstr "Cliquer "
#: src/web/pages_admin.ml:1988
msgid "Click on \"Compute shuffle\"."
msgstr ""
msgstr "Cliquer sur \"Calcul du mélange des bulletins\"."
#: src/web/pages_admin.ml:594
msgid "Click on \"Generate a new key pair\"."
msgstr ""
msgstr "Cliquer sur \"Génération d'une nouvelle clé \"."
#: src/web/pages_admin.ml:600
#, fuzzy
msgid "Click on \"Submit\" to send your verification key, used to encrypt the votes."
msgstr ""
"Cliquer sur \"Soumettre\" pour envoyer votre clé de vérification, utilisée "
"pour chiffrer les votes."
#: src/web/pages_admin.ml:592
msgid "Click on the link."
msgstr ""
msgstr "Cliquez sur le lien."
#: src/web/pages_admin.ml:2066
msgid "Close election"
......@@ -432,10 +445,13 @@ msgstr "Contact ?"
#: src/web/site_admin.ml:1246
msgid "Could not retrieve trustees from selected election!"
msgstr ""
"Impossible de récupérer les autorités de déchiffrement de l’élection "
"sélectionnée !"
#: src/web/site_admin.ml:1219
msgid "Could not retrieve voter list from election %s"
msgstr ""
"Impossible de récupérer la liste des électeurs à partir de l'élection %s"
#: src/web/pages_admin.ml:2878 src/web/pages_admin.ml:2794
msgid "Create an account"
......@@ -472,6 +488,9 @@ msgstr "Les codes de vote ont déjà été générés !"
#: src/web/site_admin.ml:1081
msgid "Credentials have been generated and mailed! You should download private credentials (and store them securely), in case someone loses his/her credential."
msgstr ""
"Les codes de votes ont été générés et envoyés par e-mail ! Vous devriez "
"garder une copie des parties privées des codes de vote (et les conserver en "
"lieu sûr), au cas où quelqu'un perde son code de vote."
#: src/web/pages_admin.ml:1108
msgid "Credentials have been received and checked!"
......@@ -487,7 +506,7 @@ msgstr "Liste courante des bulletins :"
#: src/web/site_admin.ml:1970
msgid "Data is invalid! (%s)"
msgstr ""
msgstr "La date n'est pas valide ! (%s)"
#: src/web/pages_admin.ml:1649 src/web/pages_admin.ml:1618
msgid "Data:"
......@@ -497,11 +516,11 @@ msgstr "Données :"
msgid "Date/Time (UTC)"
msgstr "Date / Heure (UTC)"
#: src/web/pages_admin.ml:1978 src/web/pages_admin.ml:1941
#. src/web/pages_admin.ml:633
#. src/web/pages_admin.ml:584
#: src/web/pages_admin.ml:1978 src/web/pages_admin.ml:1941
msgid "Dear trustee,"
msgstr ""
msgstr "Chère autorité de déchiffrement,"
#: src/web/pages_admin.ml:2488
msgid "Delete election"
......@@ -513,7 +532,7 @@ msgstr "Description de l'élection :"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:336
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Description :"
#: src/web/pages_admin.ml:1860
msgid "Description?"
......@@ -525,10 +544,10 @@ msgstr "Supprimer l'élection"
#: src/web/pages_admin.ml:643
msgid "Don't forget to save:"
msgstr ""
msgstr "N'oubliez pas d'enregistrer :"
#: src/web/pages_admin.ml:2389 src/web/pages_admin.ml:2252
#. src/web/pages_admin.ml:794
#: src/web/pages_admin.ml:2389 src/web/pages_admin.ml:2252
msgid "Done?"
msgstr "Terminé ?"
......@@ -555,11 +574,13 @@ msgstr "Télécharger votre "
#: src/web/pages_admin.ml:596
msgid "Download your private key. Make sure you SAVE IT properly otherwise it will not be possible to tally and the election will be canceled."
msgstr ""
"Téléchargez votre clé privée. Veillez à bien l'ENREGISTRER, sinon il ne sera "
"pas possible de faire le dépouillement et l'élection sera annulée."
#: src/web/pages_admin.ml:2387 src/web/pages_admin.ml:2323
#. src/web/pages_admin.ml:906
#. src/web/pages_admin.ml:792
#. src/web/pages_admin.ml:734
#: src/web/pages_admin.ml:2387 src/web/pages_admin.ml:2323
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
......@@ -579,8 +600,8 @@ msgstr "Modifier les questions"
msgid "Edit voters"
msgstr "Modifier les électeurs"
#: src/web/pages_admin.ml:1751 src/web/pages_admin.ml:1742
#. src/web/pages_admin.ml:1735
#: src/web/pages_admin.ml:1751 src/web/pages_admin.ml:1742
msgid "Election "
msgstr "Élection "
......@@ -602,7 +623,7 @@ msgstr "Élections que vous pouvez administrer"
#: src/web/site_admin.ml:1277
msgid "Encrypted decryption keys are missing!"
msgstr ""
msgstr "Les chiffrés des clés de déchiffrement sont manquants !"
#: src/web/pages_admin.ml:2054
msgid "Enter dates in UTC format, as per YYYY-MM-DD HH:MM:SS, leave empty for no date."
......@@ -617,14 +638,16 @@ msgstr ""
"sommes actuellement "
#: src/web/pages_admin.ml:1952
#, fuzzy
msgid "Enter your private decryption key in the first box and click on \"Generate decryption factors\"."
msgstr ""
"Entrez votre clé privée dans la première zone et cliquez sur \"Générer les "
"facteurs de déchiffrement\"."
#: src/web/pages_admin.ml:1633
msgid "Enter your private key:"
msgstr "Entrez votre clé privée :"
#: src/web/site_admin.ml:2121 src/web/site_admin.ml:2091
#. src/web/site_admin.ml:2078
#. src/web/site_admin.ml:1970
#. src/web/site_admin.ml:1968
......@@ -645,20 +668,21 @@ msgstr "Entrez votre clé privée :"
#. src/web/site_admin.ml:536
#. src/web/site_admin.ml:474
#. src/web/site_admin.ml:361
#: src/web/site_admin.ml:2121 src/web/site_admin.ml:2091
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur"
#: src/tool/tool_js_pd.ml:95
msgid "Error in format of private key: %s"
msgstr ""
msgstr "Erreur dans le format de la clé privée : %s"
#: src/tool/tool_js_shuffle.ml:81
msgid "Estimated computation time: %d second(s)"
msgstr ""
msgstr "Temps de calcul estimé : %d seconde(s)"
#: src/tool/tool_js_shuffle.ml:49
msgid "Estimated remaining time: %d second(s)"
msgstr ""
msgstr "Temps restant estimé : %d seconde(s)"
#: src/web/pages_admin.ml:2618
msgid "Estimating computation time…"
......@@ -682,11 +706,11 @@ msgstr "Empreinte de la liste électorale :"
#: src/web/pages_admin.ml:639
msgid "Follow the instructions."
msgstr ""
msgstr "Suivez les instructions."
#: src/web/pages_admin.ml:1986 src/web/pages_admin.ml:1950
msgid "Follow the link."
msgstr ""
msgstr "Suivez le lien."
#: src/web/pages_admin.ml:478
msgid "For real elections, the key must be shared among independent trustees."
......@@ -694,18 +718,20 @@ msgstr ""
"Pour de vraies élections, la clé doit être partagée entre des autorités de "
"déchiffrement indépendantes."
#: src/web/site_admin.ml:1727 src/web/site_admin.ml:1724
#. src/web/site_admin.ml:1383
#: src/web/site_admin.ml:1727 src/web/site_admin.ml:1724
msgid "Forbidden"
msgstr ""
msgstr "Interdit"
#: src/tool/tool_js_credgen.ml:70
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr ""
msgstr "Générer"
#: src/tool/tool_js_tkeygen.ml:52
#, fuzzy
msgid "Generate a new keypair"
msgstr ""
msgstr "Générer une nouvelle clé"
#: src/web/pages_admin.ml:1269 src/web/pages_admin.ml:435
msgid "Generate and mail missing passwords"
......@@ -717,25 +743,25 @@ msgstr "Générer sur le serveur"
#: src/tool/tool_js_ttkeygen.ml:111
msgid "Generate private key"
msgstr ""
msgstr "Générer une clé privée"
#: src/web/pages_admin.ml:1927 src/web/pages_admin.ml:1289
#. src/web/pages_admin.ml:1039
#. src/web/pages_admin.ml:834
#: src/web/pages_admin.ml:1927 src/web/pages_admin.ml:1289
msgid "Go back to election draft"
msgstr "Retourner à la mise en place de l'élection"
#: src/web/pages_admin.ml:590
msgid "Here are the instructions:"
msgstr ""
msgstr "Voici les instructions :"
#: src/web/pages_admin.ml:1944
msgid "Here is the link to proceed to tally:"
msgstr ""
msgstr "Voici le lien pour procéder au dépouillement :"
#: src/web/pages_admin.ml:2326 src/web/pages_admin.ml:2183
#. src/web/pages_admin.ml:922
#. src/web/pages_admin.ml:753
#: src/web/pages_admin.ml:2326 src/web/pages_admin.ml:2183
msgid "Hide link"
msgstr "Cacher le lien"
......@@ -746,6 +772,8 @@ msgstr "Identité"
#: src/web/site_admin.ml:2385
msgid "If the account exists, an e-mail was sent with a confirmation link. Please click on it to change your password."
msgstr ""
"Si le compte existe, un e-mail a été envoyé avec un lien de confirmation. "
"Veuillez cliquer dessus pour modifier votre mot de passe."
#: src/web/pages_admin.ml:136
msgid "If you do not have any account, you may "
......@@ -753,7 +781,7 @@ msgstr "Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez "
#: src/tool/tool_js_pd.ml:67
msgid "Illegal character: %c"
msgstr ""
msgstr "Caractère illégal : %c"
#: src/web/pages_admin.ml:1710
msgid "Import from this election"
......@@ -770,39 +798,41 @@ msgstr "Importer la liste électorale depuis une autre élection"
#: src/web/site_admin.ml:1253
msgid "Imported trustees are invalid for this election!"
msgstr ""
"Les autorités de déchiffrement importées ne sont pas valides pour cette "
"élection !"
#: src/web/site_admin.ml:1275
msgid "Inconsistency in imported election!"
msgstr ""
msgstr "Incohérence dans l'élection importée !"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:229 src/tool/tool_js_questions.ml:142
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Insérer"
#: src/web/pages_admin.ml:1669 src/web/pages_admin.ml:1110
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
#: src/web/pages_admin.ml:2695 src/web/pages_admin.ml:1984
#. src/web/pages_admin.ml:1948
#. src/web/pages_admin.ml:1630
#. src/web/pages_admin.ml:1598
#. src/web/pages_admin.ml:1473
#. src/web/pages_admin.ml:1355
#: src/web/pages_admin.ml:2695 src/web/pages_admin.ml:1984
msgid "Instructions:"
msgstr "Instructions :"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:91
msgid "Invalid maximum number of choices"
msgstr ""
msgstr "Nombre maximal de choix non valide"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:90
msgid "Invalid minimum number of choices"
msgstr ""
msgstr "Nombre minimum de choix non valide"
#: src/web/site_admin.ml:554
msgid "Invalid public name for credential authority!"
msgstr ""
msgstr "Nom public non valide pour l’autorité de génération de code de vote !"
#: src/web/pages_admin.ml:2679
msgid "It is now time to compute your partial decryption factors."
......@@ -816,12 +846,12 @@ msgstr "Langues"
msgid "Languages:"
msgstr "Langues :"
#: src/web/pages_admin.ml:2388 src/web/pages_admin.ml:2328
#. src/web/pages_admin.ml:2185
#. src/web/pages_admin.ml:962
#. src/web/pages_admin.ml:924
#. src/web/pages_admin.ml:793
#. src/web/pages_admin.ml:755
#: src/web/pages_admin.ml:2388 src/web/pages_admin.ml:2328
msgid "Link"
msgstr "Lien"
......@@ -867,11 +897,11 @@ msgstr "Manuel (mode sécurisé : un tiers se chargera des codes de vote)"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:97
msgid "Maximum number of choices is greater than number of choices!"
msgstr ""
msgstr "Le maximum indiqué est plus grand que le nombre de choix !"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:95
msgid "Maximum number of choices must be greater than 0!"
msgstr ""
msgstr "Le nombre maximum de choix doit être supérieur à 0 !"
#: src/web/pages_admin.ml:968
msgid "Meaning of states:"
......@@ -880,12 +910,14 @@ msgstr "Signification des états :"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:93
msgid "Minimum number of choices must be less than or equal to maximum number of choices!"
msgstr ""
"Le nombre minimum de choix doit être inférieur ou égal au nombre maximum de "
"choix !"
#: src/web/pages_admin.ml:1831 src/web/pages_admin.ml:1823
#. src/web/pages_admin.ml:1798
#. src/web/pages_admin.ml:1791
#. src/web/pages_admin.ml:1786
#. src/web/pages_admin.ml:1767
#: src/web/pages_admin.ml:1831 src/web/pages_admin.ml:1823
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
......@@ -895,19 +927,20 @@ msgstr "Électeurs manquants"
#: src/tool/tool_js_pd.ml:68 src/tool/tool_js_pd.ml:66
msgid "Must end with a double quote"
msgstr ""
msgstr "Doit se terminer par un guillemet"
#: src/tool/tool_js_pd.ml:60
msgid "Must have at least one digit"
msgstr ""
msgstr "Doit avoir au moins un chiffre"
#: src/tool/tool_js_pd.ml:54
msgid "Must start with a double quote (character given was another character)"
msgstr ""
"Doit débuter par un guillemet (le caractère fourni est un autre caractère)"
#: src/tool/tool_js_pd.ml:55
msgid "Must start with a double quote (empty string given)"
msgstr ""
msgstr "Doit débuter par un guillemet (la chaîne vide a été envoyée)"
#: src/web/pages_admin.ml:357
msgid "Name and description of the election"
......@@ -919,16 +952,16 @@ msgstr "Nom de l'élection :"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:325
msgid "Name of the election: "
msgstr ""
msgstr "Nom de l'élection : "
#: src/web/pages_admin.ml:1856
msgid "Name?"
msgstr "Nom ?"
#: src/web/pages_admin.ml:2339 src/web/pages_admin.ml:2203
#. src/web/pages_admin.ml:1846
#. src/web/pages_admin.ml:1254
#. src/web/pages_admin.ml:761
#: src/web/pages_admin.ml:2339 src/web/pages_admin.ml:2203
msgid "No"
msgstr "Non"
......@@ -938,7 +971,7 @@ msgstr "Aucun contact n'a été donné !"
#: src/web/site_admin.ml:594
msgid "No such language: %s"
msgstr ""
msgstr "Langue inconnue : %s"
#: src/web/pages_admin.ml:1839
msgid "No trustees were set. This means the server will manage the election key by itself."
......@@ -962,8 +995,8 @@ msgstr "Ne s'applique pas"
msgid "Not downloaded."
msgstr "Non téléchargés."
#: src/web/pages_admin.ml:1773 src/web/pages_admin.ml:1761
#. src/web/pages_admin.ml:1755
#: src/web/pages_admin.ml:1773 src/web/pages_admin.ml:1761
msgid "Not edited"
msgstr "Non modifié"
......@@ -981,8 +1014,8 @@ msgstr ""
msgid "Note that:"
msgstr "Notez que :"
#: src/web/pages_admin.ml:2036 src/web/pages_admin.ml:1385
#. src/web/pages_admin.ml:1308
#: src/web/pages_admin.ml:2036 src/web/pages_admin.ml:1385
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
......@@ -993,14 +1026,21 @@ msgstr "Note : cette élection sera automatiquement supprimée après le "
#: src/tool/tool_js_ttkeygen.ml:117
msgid "Now, all the certificates of the trustees have been generated. Proceed to generate your share of the decryption key."
msgstr ""
"Maintenant, tous les certificats des autorités de déchiffrement ont été "
"générés. Procédez à la génération de votre part de la clé de déchiffrement."
#: src/tool/tool_js_ttkeygen.ml:118
msgid "Now, all the trustees have generated their secret shares. Proceed to the final checks so that the election can be validated."
msgstr ""
"Maintenant, toutes les autorités de déchiffrement ont généré leurs clés "
"secrètes. Procédez aux dernières vérifications afin que l'élection puisse "
"être validée."
#: src/web/pages_admin.ml:659 src/web/pages_admin.ml:609
msgid "Of course, more cryptographic solutions are welcome as well."
msgstr ""
"Bien entendu, d'autres solutions cryptographiques sont également les "
"bienvenues."
#: src/web/pages_admin.ml:1020
msgid "On this page, you can configure a group of trustees so that only a subset of them is needed to perform the decryption."
......@@ -1028,6 +1068,8 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:650
msgid "Once the election is open, you must check that the fingerprints of your two keys are present in the set of keys published by the server."
msgstr ""
"Une fois l’élection ouverte, vous devez vérifier que les empreintes de vos "
"deux clés sont présentes dans l’ensemble des clés publiées par le serveur."
#: src/web/pages_admin.ml:1374
msgid "Once the election is open, you must check that they match with what is published by the server."
......@@ -1062,7 +1104,7 @@ msgstr "Mots de passe envoyés ?"
#: src/web/site_admin.ml:671
msgid "Passwords have been generated and mailed!"
msgstr ""
msgstr "Les mots de passe ont été générés et envoyés !"
#: src/web/pages_admin.ml:1876
msgid "Passwords?"
......@@ -1078,7 +1120,7 @@ msgstr "S'il vous plait "
#: src/web/site_admin.ml:2076
msgid "Please add some trustees first!"
msgstr ""
msgstr "Veuillez d'abord ajouter quelques autorités de déchiffrement !"
#: src/web/pages_admin.ml:2912
msgid "Please choose a password: "
......@@ -1174,7 +1216,7 @@ msgstr "Publier le résultat maintenant"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:212
msgid "Question: "
msgstr ""
msgstr "Question : "
#: src/web/pages_admin.ml:1154
msgid "Questions for election %s"
......@@ -1199,6 +1241,10 @@ msgstr "Liste d'émargement"
#: src/web/pages_admin.ml:652 src/web/pages_admin.ml:602
msgid "Regarding your private key, it is crucial you save it (otherwise the election will be canceled) and store it securely (if your private key is known together with the private keys of the other trustees, then vote privacy is no longer guaranteed)."
msgstr ""
"En ce qui concerne votre clé privée, il est crucial que vous l’enregistriez ("
"sinon l’élection sera annulée) et que vous la stockiez en toute sécurité (si "
"votre clé privée est connue ainsi que les autres clés privées des autorités "
"de déchiffrement, alors le secret des votes n’est plus garanti)."
#: src/web/pages_admin.ml:2504
msgid "Regenerate and e-mail a password"
......@@ -1218,13 +1264,13 @@ msgstr ""
msgid "Remember to store you private key securely."
msgstr "N'oubliez pas de sauvegarder votre clé privée de manière sécurisée."
#: src/tool/tool_js_questions.ml:219 src/tool/tool_js_questions.ml:131
#. src/web/pages_admin.ml:1284
#. src/web/pages_admin.ml:1234
#. src/web/pages_admin.ml:964
#. src/web/pages_admin.ml:873
#. src/web/pages_admin.ml:795
#. src/web/pages_admin.ml:712
#: src/tool/tool_js_questions.ml:219 src/tool/tool_js_questions.ml:131
msgid "Remove"