Commit 2b46fa68 authored by Agustín Borgna's avatar Agustín Borgna Committed by Hosted Weblate

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 26.6% (120 of 450 strings)

Translation: Belenios/Administrator interface
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/belenios/admin/es/
parent fc06f03e
......@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-08 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-22 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Agustin Borgna <agustinborgna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/belenios/admin/"
"es/>\n"
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
#: src/web/pages_admin.ml:2077
msgid " You may re-open the election when it is closed."
......@@ -250,6 +250,9 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:1314
msgid "An identity is either an e-mail address, or \"address,login\", where \"address\" is an e-mail address and \"login\" the associated login for authentication."
msgstr ""
"Un identificador es una dirección de correo, o bien \"dirección,login\", "
"donde \"dirección\" es una dirección de correo y \"login\" es nombre "
"asociado para la autentificación."
#: src/tool/tool_js_questions.ml:124
msgid "Answer: "
......@@ -257,11 +260,11 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:2468
msgid "Archive election"
msgstr ""
msgstr "Archivar la elección"
#: src/web/pages_admin.ml:1733 src/web/pages_admin.ml:195
msgid "Archived elections"
msgstr ""
msgstr "Elecciones archivadas"
#: src/web/pages_admin.ml:2617
msgid "As a trustee, your first role is to shuffle the encrypted ballots."
......@@ -269,7 +272,7 @@ msgstr "Como agente, su primer función es mezclar los votos codificados."
#: src/web/pages_admin.ml:2289
msgid "At least %d trustee(s) must act."
msgstr ""
msgstr "Por lo menos %d autoridad(es) deben participar."
#: src/web/pages_admin.ml:425 src/web/pages_admin.ml:254
msgid "Authentication"
......@@ -290,6 +293,8 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:245
msgid "Automatic (degraded mode - credentials will be handled by the server)"
msgstr ""
"Automático (modo degradado - las credenciales serán gestionadas por el "
"servidor)"
#: src/web/site_admin.ml:1386
msgid "Automatic shuffle by server has failed for election %s!"
......@@ -297,11 +302,11 @@ msgstr "La mezcla automática del servidor para la elección %s ha fallado!"
#: src/web/pages_admin.ml:2058
msgid "Automatically close the election at:"
msgstr ""
msgstr "Cerrar la elección automáticamente al:"
#: src/web/pages_admin.ml:2053
msgid "Automatically open the election at:"
msgstr ""
msgstr "Abrir la elección automáticamente al:"
#: src/web/pages_admin.ml:309
msgid "Available languages:"
......@@ -313,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:1076
msgid "Back to election preparation page"
msgstr ""
msgstr "Volver a la página de preparación de la elección"
#: src/web/site_admin.ml:474
msgid "Bad CAS server!"
......@@ -325,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:2771
msgid "Bad security code!"
msgstr ""
msgstr "Código de seguridad incorrecto!"
#: src/web/pages_admin.ml:1989
msgid "Below you will find the link to shuffle encrypted ballots."
......@@ -334,15 +339,17 @@ msgstr ""
#: src/tool/tool_js_questions.ml:182
msgid "Blank vote is allowed"
msgstr ""
msgstr "El voto en blanco está permitido"
#: src/web/pages_admin.ml:476
msgid "By default, the election server manages the keys of the election (degraded privacy mode)."
msgstr ""
"Por defecto, el servidor de la elección gestiona las claves de la elección ("
"modo de privacidad degradado)."
#: src/web/pages_admin.ml:264
msgid "CAS (external authentication server), server address: "
msgstr ""
msgstr "CAS (servidor de autentificación externo), dirección del servidor: "
#: src/web/pages_admin.ml:2602
msgid "Cancel"
......@@ -351,14 +358,18 @@ msgstr ""
#: src/web/site_admin.ml:1016
msgid "Cannot send credentials, there are too many voters (max is %d)"
msgstr ""
"No se pudieron enviar las credenciales, hay demasiados votantes (el máximo "
"es %d)"
#: src/web/site_admin.ml:651
msgid "Cannot send passwords, there are too many voters (max is %d)"
msgstr ""
"No se pudieron enviar las contraseñas, hay demasiados votantes (el máximo es "
"%d)"
#: src/web/pages_admin.ml:2067
msgid "Change automatic dates"
msgstr ""
msgstr "Cambiar las fechas automáticas"
#. src/web/site_admin.ml:2375
#. src/web/pages_admin.ml:2937
......@@ -369,15 +380,15 @@ msgstr ""
#: src/web/pages_admin.ml:1916
msgid "Checklist:"
msgstr ""
msgstr "Checklist:"
#: src/tool/tool_js_questions.ml:263
msgid "Classical (selection of answers)"
msgstr ""
msgstr "Clásico (selección de respuestas)"
#: src/web/pages_admin.ml:480
msgid "Click "
msgstr ""
msgstr "Clic "
#: src/web/pages_admin.ml:1997
msgid "Click on \"Compute shuffle\"."
......@@ -385,23 +396,23 @@ msgstr "Haga clic en \"Computar la mezcla\"."
#: src/web/pages_admin.ml:594
msgid "Click on \"Generate a new key pair\"."
msgstr ""
msgstr "Hacer clic en \"Generar un nuevo par de claves\"."
#: src/web/pages_admin.ml:600
msgid "Click on \"Submit\" to send your verification key."
msgstr ""
msgstr "Hacer clic en \"Enviar\" para enviar su clave de verificación."
#: src/web/pages_admin.ml:592
msgid "Click on the link."
msgstr ""
msgstr "Haga clic en el enlace."
#: src/web/pages_admin.ml:2075
msgid "Close election"
msgstr ""
msgstr "Cerrar la elección"
#: src/web/pages_admin.ml:1528
msgid "Collaborative key generation"
msgstr ""
msgstr "Generación de clave colaborativa"
#: src/web/pages_admin.ml:2634
msgid "Compute shuffle"
......@@ -409,7 +420,7 @@ msgstr "Computar la mezcla"
#: src/web/pages_admin.ml:2378
msgid "Compute the result"
msgstr ""
msgstr "Computar el resultado"
#: src/web/pages_admin.ml:2600
msgid "Confirm"
......@@ -417,23 +428,25 @@ msgstr "Confirmación"
#: src/web/pages_admin.ml:413
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#: src/web/pages_admin.ml:394
msgid "Contact:"
msgstr ""
msgstr "Contacto:"
#: src/web/pages_admin.ml:1905
msgid "Contact?"
msgstr ""
msgstr "Contacto?"
#: src/web/site_admin.ml:1267
msgid "Could not retrieve trustees from selected election!"
msgstr ""
"No se pudieron recuperar las autoridades de descifrado para la elección "
"seleccionada!"
#: src/web/site_admin.ml:1240
msgid "Could not retrieve voter list from election %s"
msgstr ""
msgstr "No se pudo recuperar la lista de votantes para la elección %s"
#: src/web/pages_admin.ml:2887 src/web/pages_admin.ml:2803
msgid "Create an account"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment